Friends 시즌1 10화 대사/단어 정리입니다.
한국어를 먼저 보고 영어로 말해보세요~
한편을 4부분으로 나눠서 5분 분량의 단위로 나갑니다.
짝 없는 사람들끼리 뭉치자는 말이 무슨 뜻인지 모르는 거야?
Ross : So tell me something. What does the phrase 'no date pact' mean to you?
(구절 - phrase)
정말 미안해, 챈들러도 그렇고 피비도 누굴 초대하길래 나도 보비한테 부탁했어
Monica : I'm sorry, okay. It's just that Chandler has somebody, and Phoebe has somebody… I thought I'd ask Fun Bobby.
니 전남친 그 재밌는 보비?
Chandler : Fun Bobby? Your ex-boyfriend Fun Bobby?
재밌는 보비가 어디 또 있어?
Joey : You know more than one Fun Bobby?
우연히 알게 됐어
Chandler : I happen to know a Fun Bob.
자, 커피 나왔어
Rachel : Okay, here we go...
우유 넣을 자리가 없잖아
Joey : Ooh ooh ooh, there's no room for milk!
됐지? 우유 넣어
Rachel : There. Now there is.
그럼 우리만의 저녁 식사에 너희 셋이 파트너를 데려온다는 거지?
Ross : Okay, so on our no-date evening, three of you now are gonna have dates.
넷이다
Joey : Uh… four.
다섯
Rachel : Five.
미안해, 파올로가 일찍 온대
Rachel : Sorry. Paolo's catching an earlier flight.
난 끝내주는 싱글맘을 만났거든
Joey : Yeah, and I met this really hot single mom at the store.
요정이 뭘 어떡하겠어?
What's an elf to do?
그럼 종 울릴때 나만 혼자 쓸쓸히 서있겠네
Ross : Okay, so I'm gonna be the only one standing there alone when the ball drops?
큰 파티에서는 혼자 있어도 아무도 몰라
Rachel : Oh, Come on. We'll have, we'll have a big party, and no-one'll know who's with who.
뜻대로 되는 게 하나도 없어
Ross : Hey, you know, this is so not what I needed right now.
무슨 일이야?
Monica : What's the matter?
마셀 때문에
Ross : Oh, it's-it's Marcel.
날 계속 피해 다녀
He keeps shutting me out, you know?
(못들어오게 하다, 가로막다 - shut out)
긴 팔을 질질 끌면서 계속 왔다갔다해
He's walking around all the time dragging his hands...
(끌다, 끌고 가다 - drag)
이상하다, 나하고는 어제 잘 놀았는데
Chandler : That's so weird, I had such a blast with him the other night.
(폭발 - blast, 요전날밤 the other night)
그래?
Ross : Really.
장난치고, TV도 보고 던지고 받기도 잘하던데
Chandler : Yeah, we played, we watched TV.. that juggling thing is amazing.
뭘... 뭘 던지고 받아?
Ross : What, uh... what juggling thing?
양말 뭉친거 네가 가르친 거 아냐?
Chandler : With the balled-up socks? I figured you taught him that.
아니야
Ross : No.
별거 아니었어. 그냥 양말 뭉치야. 그리고 멜론이랑
Chandler : You know, it wasn't that big a deal. It was just balled up socks... and a melon...
맥스, 내친구들 알죠?
Phoebe : Oh, hi Max! Hey, do you know everybody?
아뇨, 데이비드 봤어요?
Max : No. Have you seen David?
아뇨, 오늘은 못 봤어요
Phoebe : No, no, he hasn't been around.
만나면 빨리 짐 싸서 민스크로 가야 한다고 해요
Max : Well, if you see him, tell him to pack his bags. We are going to Minsk.
네, 러시아에 있어요
Max : Minsk. It's in Russia.
그건 나도 알아요
Phoebe : I know where Minsk is.
국가 보조금이 나와서 3년간 갈 수 있게 됐어요
Max : We got the grant. Three years, all expenses paid.
(승인하다, 보조금 - grant, 비용 - expense)
언제 떠나는 데요?
Phoebe : So when, when do you leave?
1월 1일이요
Max : January first.
실례합니다
Phoebe : Hello?
여긴 웬일이에요?
David : Hi! What are you doing here?
민스크 얘기 들었어요
Phoebe : Um, well, Max told me about Minsk,
축하해요, 잘됐어요
so, you know, congratulations! This is so exciting!
물론 친구가 같이 가면 더 좋겠죠
Max : Yeah! It would be even more exciting if we were going.
당신은 안 가요? 왜요?
Phoebe : Oh, you're not going? Oh, why?
어서 말해. ‘난 민스크에서 립슨과 야마구치, 플랭크랑 일하기 싫어’
Max : Tell her, David. “I don't wanna go to Minsk and work with Lifson and Yamaguchi and Flench, on
‘아니아니. 여기 남아서 여자친구와 잘해 보고 싶어’
nonononono. I wanna stay here and make out with my girlfriend!”
(지내다, 애무하다 - make out)
고마워, 맥스
David : Okay, thank you, Max. Thank you.
정말 안 가요?
Phoebe : So… so you're really not going?
몰라요, 나도 어떻게 해야 할지. 당신이 결정해요
David : I don't know. I don't know what I'm gonna do. I just… you decide.
그건 안되요
Phoebe : Oh don't do that.
부탁이에요
David : No, but I'm asking-
아뇨, 할 수 없어요
Phoebe : No, I can't do that-
난 결정을 못하겠어요
David : No, but I can’t make the decision.
좋아요, 가지마요
Phoebe : Okay, um, stay.
가지말라고요?
David : Stay?
이제 엄청 잘하네요
Phoebe : Getting so good at that!
맥스 물건이거든요
David : It was Max's stuff.
이 아티초크 너무 맛있다
Janice : I love this artichoke thing!
뭐 들어갔는지 얘기하지마 다이어트는 내일부터니까
Oh, don't tell me what's in it, the diet starts tomorrow!
재니스 기억하지?
Chandler : You remember Janice.
생생히 기억하지
Monica : Oh… Vividly.
샌디, 어서와요 잘왔어요 애들을 데려왔어요?
Joey : Sandy! Hi! Come on in! (…) You brought your kids.
네, 괜찮죠?
Sandy : Yeah. That's okay, right?
파티다
Ross : Par-tay!
저건 절대 못 들어와
Monica : That thing is not coming in here.
저거? 파티에 온 손님을 그따위로 대접하니?
Ross : 'That thing'? This is how you greet guests at a party?
(맞다, 환영하다 - greet)
내가 새 여자친구를 데려와도 이런식으로 할거야?
Let me ask you something, if I showed up here with my new girlfriend, she wouldn't be welcome in your home?
여자친구라면 탁자에 오줌은 안 싸겠지
Monica : I'm thinking your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table.
(소변을 보다 - urinate)
그건 제일 당황한건 얘였어
Ross : Okay. He was more embarrassed about that than anyone.
오늘도 정말 큰맘 먹고 왔다고. 아무일 없었던 것처럼
Okay? And for him to have the courage to walk back in here like nothing happened...
알았으니까 내 눈에 안 띄게 해
Monica : Alright. Alright! Just keep him away from me.
고마워 가자, 마셀
Ross : Thank you. Come on, Marcel.
사람들과 대화 좀 해 볼까?
What do you say you and I do a little mingling?
(어울리다 - mingle)
알았어, 그럼... 나중에 보자
Alright, I'll, uh... catch up with you later.
(따라가다, 따라잡다 - catch up with)
맙소사, 레이첼, 괜찮아? 파올로는 어딨어?
Monica : Oh, my gosh! Rachel, honey… are you okay? Where-where's Paolo?
로마. 머저리가 비행기를 놓쳤대
Rachel : Rome. Jerk missed his flight.
그래서 이렇게 폭발한거야?
Phoebe : And then... your face is bloated?
(부풀다 - bloat)
아니. 공항에서 택시를 잡았는데 어떤 금발머리 여자가 핸드백을 들고서 막 소리를 치잖아
Rachel : No. Okay. I was at the airport, getting into a cab, when this woman- this blonde planet with a pocketbook- starts yelling at me.
자기가 먼저 택시를 잡았다는거야
Something about how it was her cab first.
그러더니 머리를 잡고 날 끌어냈어
And then the next thing I know she just starts pulling me out by my hair!
그래서 호신용 호루라기를 불었는데 택시만 세 대 나타났어
And so I'm blowing my attack whistle thingy and three more cabs show up,
(뭐더라, 거시기 - thingy)
그래서... 택시를 타려는데 그 여자가 발을 걸어서 머리를 부딪치고 호루라기에 입술이 찢어졌어
so as I'm going to get into a cab she tackles me. And I hit my head on the kerb and cut my lip on my whistle…
(연석 - kerb)
파티는 즐겁니?
Oh… everybody having fun at the party?
내 소스 먹고 있었어?
Are people eating my dip?
지난주에 가게에서 당신을 봤을 때 요정이 옷을 벗은 모습을 처음 상상해 봤어요
Sandy : You know, when I saw you at the store last week, it was probably the first time I ever mentally undressed an elf.
(마음속으로 - mentally)
그것참 야하네요
Joey : Wow, that's, uh, dirty.
마셀좀 봐 계속 같이 있진 않아도 최소한 눈길은 줘야지
Ross : Look at him. I'm not saying he has to spend the whole evening with me, but at least check in.
여기 있었구나! 나한테서 도망친거야?
Janice : There you are! Haaah, you got away from me!
자기가 찾았잖아
Chandler : But you found me!
로스, 사진 찍어 줘. 웃어
Janice : Here, Ross, take our picture. Smile!
내 카메라에 남는 거야
You're on Janice Camera!
죽여라, 그냥 죽여
Chandler : Kill me. Kill me now.
여러분, 재밌는 보비가 왔어요
Monica : Hey everybody! It's Fun Bobby!
늦어서 미안해. 근데 우리 할아버지가 두 시간 전에 돌아가셨거든
Fun Bobby : Hey, sorry I'm late. But my, uh, grandfather, he- died about two hours ago.
내일까지 비행기가 없어서 여기 왔어
But I-I-I couldn't get a flight out 'til tomorrow, so here I am!
재밌는 보비! 그동안 잘 살았어?
Joey : Hey Fun Bobby! How’s it going, man?
누가 죽기라도 했어?
Whoah! Who died?
2020/03/16 - [English Study/미드 쉐도잉 팁] - 영어공부하기 좋은 유튜브 컨텐츠 추천 - Jenn Im
2020/02/14 - [English Study/미드 쉐도잉 팁] - 미드 프렌즈가 영어공부의 최적인 이유 (당신은 이제 프렌즈에 빠지게 됩니다)
2019/01/08 - [Study] - 미드 쉐도잉 노하우/꿀팁 - 절대 암기하지 마라! (영어회화독학)
2019/09/08 - [Study] - 미드 쉐도잉 1년 후... 나에게 생긴 변화(feat. 초보 쉐도잉 팁)
2019/12/03 - [Study] - 영어공부(쉐도잉)하기 좋은 수준별 넷플릭스 애니메이션 추천 - 성인/유아 함께 가능한 컨텐츠
2019/12/31 - [Study] - 영어 쉐도잉에 최적화된 어플 추천 (자투리 시간 활용법)
2019/12/27 - [Study/미드 영어표현] - Friends로 공부하는 유용한 영어표현 - 시즌1 1화 (S01E01)
2019/12/29 - [Study/미드 영어패턴] - Friends로 배우는 영어회화 패턴 - 시즌1 1화 (S01E01)
2020/01/03 - [Study/소리로 배우는 영어] - 소리로 배우는 영어 - 맥스앤루비 S1E1 (Ruby's piano practice)
2020/04/05 - [Review] - 넷플릭스 추천 미드/영드 리스트 (다소 고전적)
2020/03/08 - [English Study/미드 쉐도잉 팁] - 영어공부하기 좋은 넷플릭스 미드 추천 - 그린하우스 아카데미(Greenhouse Academy)
'English Study' 카테고리의 다른 글
Friends 시즌1-11화 대사/단어 총정리 - 1 (미드영어표현) (4) | 2020.04.18 |
---|---|
Friends 시즌1-10화 대사/단어 총정리 - 4 (미드영어표현) (0) | 2020.04.13 |
Friends 시즌1-10화 대사/단어 총정리 - 2 (미드영어표현) (0) | 2020.04.07 |
Friends 시즌1-10화 대사/단어 총정리 - 1 (미드영어표현) (0) | 2020.04.02 |
Friends 시즌1-9화 대사/단어 총정리 - 4 (미드영어표현) (0) | 2020.03.29 |